ديوان اللغة العربية

التعريف بديوان اللغة العربية

ديوان اللغة العربية مؤسّسة غير حكومية، تعمل على الإشْباكة بجهود المتطوّعين تحت نظر الربيز : خضير شعبان، أستاذ في جامعة باتنة 2 بمدينة باتنة في الجزائر. يسعى الديوان إلى تطوير اللغة العربية وترقيتها لتصبح لغة العلم والحضارة كما هي لغة الدين والأدب، ويكوّن ذخيرة مصطلحية شاملة لكلّ مجالات المعرفة، فيجد فيها العالم والباحث والمترجم والطالب ما وُضع في العربية من مصطلحات في شتّى العلوم والفنون، كما يسعى إلى إنشاء منظومة اصطلاحية متكاملة ولغة علمية عربية موحدة، وذلك بجمع المصطلحات العلمية والفنّية من المعاجم التي نشرتها المجامع اللغوية، والمعاجم التي وضعها العلماء والأدباء والأفراد، وما وُجد في الكتب والمخائر والمجلاّت والمناقلات والبحوث العلمية المختلفة، وما هو مبثوث في المواقع الإشباكية التابعة للهيئات الديْونية والبحثية، فإن وجد للمعنى العلمي الواحد عدّة مصطلحات تخيّر أحسنها فجعله مصطلحا رئيسا وجعل الباقي مترادفا له، فإن لم يجد للمصطلح العلمي اسما في العربية وضع له اسما جديدا وفق المنهجية التي اعتمدها ... المزيد

معجم الشارقة التاريخي للغة العربية في 127 مجلدا

أعلن حاكم الشارقة، الربيز: سلطان بن محمد القاسمي عن اكتمال المعجم التاريخي للغة العربية بعدد 127 مجلدا، استغرق إنجازه 7 سنوات، وقام على البحث العلمي فيه 500 باحث، وما يقارب من 200 من المدقّقين والمطبعيين. هذا شيء يحقّ للشارقة أن تفتخر به، لأنّ إنشاء هذا المعجم ليس فقط لتتبّع التغيرات اللغوية، بل أيضا لتوثيق التراث اللغوي العربي، وبناء قاعدة بيانات شاملة. وأضاف حاكم الشارقة إلى أنّ الفريق البحثي سيواصل العمل في إنجاز الأعمال لصالح العربية، حيث سيبدأ العمل على الموسوعة العربية التي ستكون في الفروع كافّة وستصبح المرجع الأول للناس كافّة. هنا يجب أن نلفت النظر إلى أمر في غاية الأهمية، فقبل الشروع في العمل الموسوعي، يجب أولا إنشاء منظومة اصطلاحية عربية متكاملة، والابتعاد كلّية عن الطريقة المألوفة عند المجامع اللغوية وما سارت عليه في توليد المصطلحات الجديدة للمعاني المستحدثة، حيث اعتمدت فقط على الصيغ القياسية ومنعت القياس على الأسماء كتمر وعلانية، فهذه الطريقة قد ثبت عدم جدواها، يجب الاعتماد على الاقتياس والإلحاق والاقتصار والتبديل والنحت والاشتقاق والمجاز والاحتوال، ثم وضع تسمانيات للكيمياء والحيونة والنبتنة، وإدخال رموز جبرية جديدة تؤخذ من الخطاطة الإسلامية في النهاجل الاعتلامية، لكتابة الصيغ الكيميائية والتياسية والريزيائية، والتخلي عن الرموز اللاتينية واليونانية، ووضع ذلك كلّه في موقع إشباكي ليكون مرجعا للباحثين العرب، ثم البدء في إنشاء الموسوعة تتبعها حركة واسعة من التأليف والترجمة. كان الأجدر أن تقوم الجزائر بهذا العمل، لأنّها دفعت ثمن استقلالها اللغوي أيضا من دماء شهدائها، إلّا أنّ جزءا من هذه الدماء الطاهرة ذهب هدرا حين اعتمدت الجزائر اليوم الكلزية لغة للدراسات العليا، وهذا طريق خاطئ تسلكه الجزائر مرّة أخرى، فالاعتماد على اللغات الغربية في التعليم يُفقد العربية فرصة التكيّف والتطوّر، ويُفقد شبابنا الاعتزاز بأجدادهم وتراثهم ودينهم.

منشورات ديوان اللغة العربية

 

تسمانية المركبات المعدنية في العربية

رابط التنزيل

أسماء العناصر الكيميائية في العربية

رابط التنزيل

 وحدات القياس في العربية

رابط التنزيل